Ammice Şarkı | Ya Sidi Şarkı Sözleri (Ayrıntılı)

Ammice şarkılara da yer vermek istedim. Bu şarkı, Çukur Arapça şarkı olarak arattığınızda da internette çıkıyor. Ben bilgisayarımda gerek Ammice gerek Fasih Arapça pek çok şarkı bulunduruyorum ve bunun dil öğrenirken insanlara sağladığı kolaylıklardan biri olduğunu düşünüyorum.

Ancak o şarkılara geçmeden, bu meşhur şarkıyı öncelik sırama alayım dedim. Ya Sidi (Bayım) adlı şarkı sözleri ile başlamak istedim bu tarz paylaşımlarıma. Ben bu paylaşımdan sonra şarkıyı ezberledim. Ezberlemek için hiç uğraşmamıştım halbuki. Lyric üzerine çalışırken aklıma girmiş oldu. Bu yöntemi diğer şarkı sözlerini yazarken de denemeyi amaçlıyorum. 

Not-1: Bu şarkı Mısır lehçesi olduğu için bazı harflerin okunuşu farklı. Mesela ق  harfi lehçede okunmuyor. Onun yerine ‘e’ sesi verilerek okunuyor. ة  (yuvarlat te) harfi de normalde durulduğunda ‘he’ sesi verilerek okunuyor, ama aslında hızlı konuşmalarda hiç okunmadan geçildiği için neredeyse hiç söylenmiyor.  Ayrıca ث ‘peltek se’ harfini de Araplar halk Arapçasında ت ‘te’ olarak okuyorlar, mesela Mısır Arapçasında كَثِير (çok) kelimesi yerine Araplar كتير (ktîr) diyorlar. Onun haricinde bazı kelimeler de Fasih Arapça ile uyumlu değil. Örneğin مش (miş) kelimesi Ammicede (halk Arapçasında) olumsuz bir anlam taşıyor.

Not-2: Şarkının Arapça okunuşlarını latin harflerle ifade ederken kendi okuyuş biçimime göre ifade ettim. Yani, okunurken farklı algılanabilir. Lakin şarkıyı dinlerken duyduğunuz şekliyle yazmaya çalıştım, bu yüzden kafanız karışmasın. Arap harflerinin bir kısmı Türkçe ile uyumlu olmadığından, latince transkripsiyonuna kendinizi alıştırmamanızı ve Arapça üzerinden okumaya çalışmanızı şiddetle tavsiye ederim. Zaten, telaffuz açısından da bu en doğalıdır.

Not-3: Şarkının Arapçasından kolay okunabilmesi adına harekelendirdim. Ancak normalde böyle bir şey hiç yapılmıyor; yani bu sadece hızlı okunabilmesi ve ilk etapta şarkıya alışılabilmesi için. Öğretmek ve öğrenmek amaçlı böyle bir yola başvurdum. Ayrıca harekeler sırf bu yüzden kulaktan dolmadır; yani kelimelerin gerçek okunuşları olmayabilir; sadece şarkıdaki telaffuzlarına göre böyle yapma gereği duydum. Yani harekeler gerçeği yansıtmamakta sadece okunuşu kolaylaştırma amacı gütmektedir. (Şarkının harekesiz ve nakaratsız versiyonunu ayrıca aşağıda ekledim.)





Ya Sidi (يا سَيِّدِي)
Oh master/Lord/Mr.
Bayım/Efendim
detaylı/açıklamalı şarkı sözleri



مِشْ هَسْمَحْلَكْ تِأْذِي مَشَاعِرِي
(miş hesmahlek ti’zî meşâi’rî)
i will not allow you to hurt my feelings
Duygularımı incitmene izin vermeyeceğim


أَوْ تِتْسَلّى بِسِيرْتِي كْتِير
(ev titselli bisîrtî iktîr)
or have fun with my story no more
ya da hikayemle daha fazla eğlenmene de


مِشْ هَسْمَحْلَكْ تِبْقى كَرَامْتِي
(miş hesmahlek tib’e karâmtî)
i will not allow you to define my dignity
haysiyetimi tanımlamanıza izin vermeyeceğim

وَسِيلَة رْخِيصَة لِلتَّعْبِير
(vesîle’r khîsa litta’bîr)
as a cheap way for expression
ucuz bir ifade biçimi olarak
(x2)

Not-4: Buradaki son iki mısra aslında birleştirilerek tam bir cümle oluşturuyor, yani şöyle; "onurumu ayaklarınız altına almanıza izin vermeyeceğim."


BURADA BEKLEME SÜRESİ VAR

فاصلة


لوْ حَتَّى قَلْبِي تاه
(lev hattâ elbî tâh)
even if my heart went astray
kalbim yolunu kaybetse bile

لوْ حَتَّى يُصْرُخْ اه
(lev hattâ yusrukh âh)
Even if it screamed âh
ah’lar etse de
(x2)


طُولْ ما بِيننَّا حَيَاة 
(tûl mâ binna hayâ)
as long as there is a life between us
hayatta olduğumuz sürece
(x2)


قلْبِي رَافِض يسْمَعْلك
(elbî râfid ismee’k)
my heart refuses to listen to you 
kalbim seni duymayı reddediyor
(x3)

سِيدِي يا سِيدِي يا سِيدِي يا سِيدِي تُبْتِ يا سِيدِي
(sîdî ya sîdî ya sîdî ya sîdî tubti ya sîdî)
mr, mr, I repented oh mr
bayım, bayım ben tövbe ettim bayım
(x2)

SON OLARAK BEKLEME SÜRESİNDEN SONRA OLAN BU KISIM TEKRAR EDİLİYOR




YA SİDİHAREKESİZ VERSİYON;

مش هسمحلك تئذي مشاعري
أو تتسلى بسيرتي كتير
مش هسمحلك تبقى كرامتي
وسيلة رخيصة للتعبير

لو حتى قلبي تاه
لو حتى يصرخ اه


طول ما بيننا حياة

قلبي رافض يسمعلك

سيدي يا سيدي يا سيدي يا سيدي تبت يا سيدي

Hiç yorum yok:

Blogger tarafından desteklenmektedir.